|
|
Sya
/ Race (Ethnical group) |
|
Everyone has his ethnical group the smiths are one
Everyone has his ethnical group Koné are one
Everyone has his ethnical group Bagayogo are one
Stay calm Smiths of Korin
Stay calm N’golo of korin
Stay calm Mother who protected me from every problem
Every one has his final destiny
Only problems to the poor
Be calm Marou
Be calm Awa
Be calm my wife Mariamou
Every one has his destiny
Only problems to the poor
Mother Sira be calm in Korin
The one who protected me from every problem
Bozo is an adorable race
Arrived in Guinea, let’s congratulate the bozo
Arrived in Sélingué, let’s congratulate the bozo
Let’s congratulate the bozo on the river djoliba
Let’s congratulate the bozo on the river sankarani
Let them be thank for they daily work
Arrived in Macina, let’s congratulate the bozo
Let’s great the bravery of the Bozo on the lake Débo
Moussa who protected me from every problem
Every one has his destiny
Everyone has his ethnical group the Koné are one
Everyone has his ethnical group the Fulani are one
Everyone has his ethnical group the djeli are one
Everyone has his ethnical group the smiths are one
Everyone has his ethnical group theTraoré are one
Stay calm Mother Sira who protected me from every problem
Only problems to the poor
Everyone has his ethnical group the Fulani are one
Be calm my friend Vié
Be calm my brother Seydou
Be calm my friend Sidiki
Be calm my brother N’golo of korin
Stay calm Mother Sira who protected me from every problem
So much pain and problem to the poor
Bozo is a hard working race bozo work daily in Conakry, Sélingué,
on the river
Djoliba, on the river Sankaran, in Macina, on the lake Débo
Moussa who protected me from every problem
So much pain and problem to the poor
Be calm Etienne
Douga Diarra be calm
Ségui Berthé be calm
Be calm Issa
Everyone has his destiny and worries
Stay calm Mother Sira who protected me from every problem
Only problems to the poor |
|
|
Gnangran
/ Music or dance for the brave man |
When I was in my village Korein
I told my mother that I was going on adventure
I wish you to b happy in your adventure she said
I arrived in Bamako, ma destination
Oh Moussa this passage calls out to the brave men
Let N'golo and Siriki be thanked
Sira received a message from Bamako
That was saying that son Issa became mad
But this story is reality
He will never lost his head
The “pet” of the youth will never become mad
Every thing is destiny
After this news, my mother Sira cried a lot
The child is the support of his mother
I meet Dara at the station
Destiny is extraordinary
Oh Moussa, men are just following their destiny
I’ve learned in Bamako that Sira is still crying
I sent my wife Mariamou to tell her that I will never loose my head
The child is the support of his mother
In Sabalibougou I met my sister Sali
Every one has his destiny
This passage calls out to my sister Sally in Sabalibougou
I tell her about the rumour in the village
Saying that the virtuoso of the n’goni has gone mad
I’ll never go mad because Sira give birth to a star
It’s the lies of the enemies
Thanks to Sékou Samaké
And to all the young people of the village
I told my brother Sékou before going to see mother Sira
When I arrived, she took me in her arms and made blessings
The child is the support of his mother
When I was back, people were astonished to see me safe and sound
Nothing worth the destiny
Nothing worth the blessing of a mother
Mother Sira, you gave birth to a star |
|
|
Kanadianfan
/ Don't betray me |
|
Don’t betray me young people don’t betray me
Don’t betray me young people of Mali don’t betray me
Let’s be hand in hand in the juvenile harmony
Don’t betray me drivers of Mali
Don’t betray me on the road of Abidjan
Don’t betray me on the road of Lomé
Don’t betray me on the road of Lagos
Don’t betray me on the road of Conakry
Let’s be hand in hand in the juvenile harmony
Don’t betray me young people don’t betray me
Don’t betray me young people of Mali don’t betray me
Let’s be hand in hand in the juvenile harmony
This passage calls out to all the drivers of Mali
Drivers of Lorries
Drivers of bus
Thanks to all the drivers
Let’s be hand in hand to make the work prosperous
Don’t betray me young people don’t betray me
Don’t betray me young people of Mali don’t betray me
Let’s be hand in hand in the juvenile harmony
Don’t betray me young Madou
Artists of Mali don’t betray me
Drivers of Mali don’t betray me
Let’s be hand in hand
This passage calls out to the young Adama Koné
A battalion without a Koné to direct it is doomed to failure
Don’t betray me young people of Mali don’t betray me
Don’t betray me on the road of Abidjan
Don’t betray me on the road of Lomé
Don’t betray me on the road of Lagos
Don’t betray me on the road of Conakry
Let’s be hand in hand in the juvenile harmony
Don’t betray me young people don’t betray me
Don’t betray me young people of Mali don’t betray me
Let’s be hand in hand in the juvenile harmony
|
|
|
Diarabi
/ Love |
This
passage calls out to the brave men
Oh my love when I slept without you
I knew that your company is happiness
Death is so bad and hard
Nasty death where is Damonzon Diarra
Nasty death we lost Mory of bougoudalé
Nasty death where is Maridié Niaré
Nasty death we lost Yaya
Nasty death where is Kèlèba de korin
Oh how bad the darkness of the grave is
Oh my love when I slept without you
I knew that your company is happiness
This passage calls out to all the drivers
My thanks to Yiriba and his wife
My greetings to every body
The driver Koniba alias scorpion sting
My thanks to all my fans
Oh my love when I slept without you
I knew that your company is happiness
Oh I know that the darkness is bad
Where are the young people of Korin?
Where is my brother Bouakary?
Where is my mother Sira?
Where is he? Mory of bougoudalé has disappeared
Oh I didn’t know that the company of my love was necessary
Oh my love when I slept without you
I knew that your company is happiness
This passage calls out to Salimata Bagayogo
And also to Assetou Bagayogo in kalaban
Oh my love when I slept without you
I knew that your company is happiness
Where does my friend Sétou hide?
Where is Awa Coulibaly
How hard the lost of a mother can be
The death of Sékou in Korin was very hard
Oh I didn’t know that the company of my love was necessary
Wonderful – I thank Sétou Bagayogo in kalaban
My thanks to Baye Boubakar Diarra at the ORTM
And to his friend Abu the Rasta
Oh my love when I slept without you
I knew that your company is happiness
Oh I didn’t know that the darkness was so hard
Come my friend Moussa so I can see you
The guitar player Moussa must come
Let’s Issa from Korin also come
The n’goni player Issa must come
Oh let’s the nasty death forget us
Oh my love when I slept without you
I knew that your company was necessary – oh my love |
|
|
Lanaya
/ Trust |
| One
gets love through trust
Trust is the basis of every union
This passage calls out to the son of the Koné
Koné originating from Sangaran
Greetings to my brothers Oumar Zoumana Bagayogo Seydou Berthé
Trust is the basis of love
Do you know that thrust is the basis of marriage?
One gets love through trust
Young people of Mali, you deserve my confidence
Zoumana the driver, you deserve my confidence
My friend Etienne, I trust in you
Môro Doumbia, I trust in you
Nice Mariam, you deserve my confidence
All the smiths of Korin have my confidence
Trust is the basis of every union
One gets love through trust
Trust is the basis of every union
This passage is addressed to Solo of the syndicate of the drivers
|
|
|
Kouloun
/ The dugout |
Dugout
that pitches where the rivers cross
Dugout that weighs anchor at the camp of the fishermen Somono
Oh how richness is bad
When I’ll go to Bamako, I’ll confide in my guitar player Moussa
The one who lead me as high as a flag mast
When I’ll go to Korin, I’ll confide in Marou, son of Sira
To whom else can I address – to the smiths of Korin
Thanks to Siriki who set me up again like a flag mast
Oh Moussa, how richness is bad
This passage calls out to the bozos (fishermen)
I can’t salute the bozos and forget the Fulani
Thanks to Yoro and his wife
This passage calls out also to all the smiths of korin
And to those of Tora
Dugout that pitches where the rivers cross
Dugout that weighs anchor at the camp of the fishermen Somono
Oh how richness is bad
Oh I thank Oumar Doumbia descendant of Fakoli
Guardian of the secrets of the smiths
Thanks to all my fans Dougakoro Nouhou Diarra and to every body from Korein
Dugout that pitches where the rivers cross
Dugout that weighs anchor at the camp of the fishermen Somono
Oh how richness is bad |
|
|
Djinew
nakan / The arrival of the spirit |
The
genius is coming let us be cheerful
The favourite of the Wassoulou is coming let us be cheerful
Let us greet the arrival of the virtuoso of the n’goni
Honourable people of Korin the feast is beginning let us be cheerful
Moussa the guitar player, Issa is coming let us be cheerful
Sali the exemplar woman, Issa is coming let us be cheerful
Mother Sira, Issa is coming let us be cheerful
Sidiki the smith, the genius is coming
Spirits of Korin the genius is coming
The favourite of Wassoulou is coming let us be cheerful
This passage calls out to all the men and women of my village Korin
I thank them all
Thanks to the fishermen of kayikôrô and to n’golo of
Korin
My greetings to my Karignan player the brave man
The genius is coming let us be cheerful
The favourite of Wassoulou is coming let us be cheerful
Let’s greet the spirits of the village and say welcome to the genius
The genius is coming let us be cheerful
The favourite of Wassoulou is coming let us be cheerful
Let’s greet the dead people of the village on this occasion
Etienne the driver, the genius is coming
My friend Karim, the feast is beginning let us be cheerful
Thanks to my friend Laou the fisherman
Oh ho the virtuoso of the N’goni is coming let us be cheerful
This passage calls out to Laou down to the deep water of the river Niger
Thanks to Jean Samaké for all he did for me when I was in djitoumou
Oh Issa is coming let us be cheerful
Oh ho the virtuoso of the N’goni is coming let us be cheerful
Let’s greet Mamou because the feast will be beautiful
Mamou the Fulani women Issa is coming let us be cheerful
Thanks to Django Keita and his wife for their support
Oh ho the feast will begin let us be cheerful
The fan of the young people is coming let us be cheerful |
|
|
Madomba / Get Closer |
Get
closer my dear, every body has a lover
Woman of Mali without you I wouldn’t have been to the rendezvous
I love you with your good smelling perfume
I love you with the smell of the incense
You are wonderful with your intimate pearls
Attractive with your white teeth
Woman of Mali without you I wouldn’t have been to the rendezvous
The woman who respects her husband
The woman who says good things
You are wonderful with your embroided basin
This passage calls out to all the women of Mali
The women who respects their husband in any circumstance
The fulfilling of a child depends on the respect of his mother
Great thanks women of Mali
Let’s every woman pampers her husband
Because love has to be cultivated
Get closer my dear, every body has a lover
Woman of Mali without you I wouldn’t have been to the rendezvous
I love you with your good smelling perfume
I love you with the smell of the incense
You are wonderful with your intimate pearls
Attractive with your white teeth
Let’s every woman pampers her husband
Because love has to be cultivated
Get closer my dear, every body has a lover
Woman of Mali without you I wouldn’t have been to the rendezvous
Moussa when a woman becomes a lion, her child will be blunderer cat
Greetings to all the respectful women
|